Nothing more poetic than social commentary to the cadence of Merengue. This song titled “Crossing Niagara on a Bike” is a metaphor to the state of public health care in the Dominican Republic and the scarcity of the most basic instruments in public hospitals. Although the song was written in the late 90’s, not much has changed. To a land who can dance its laments, to sense and social sensibility.
El Niagara en Bicicleta – Juan Luis Guerra
Me dio una sirimba un domingo en la mañana
cuando menos lo pensaba
caí redondo, como una guanábana, sobre la alcantarilla
será la presión o me ha subido la bilirrubina
Y me entró la calentura
y me fui poniendo blanco como bola (d)e naftalina
me llevaron a un hospital de gente (supuestamente)
en la Emergencia, el recepcionista escuchaba la lotería
(¡treinta mil pesos!)
¡Alguien se apiade de mi!
grité perdiendo el sentido
y una enfermera se acercó a mi oreja y me dijo:
“Tranquilo, Bobby, tranquilo”
Me acarició con sus manos de Ben Gay y me dijo:
“¿Qué le pasa, atleta?”
y le conté con lujo de detalles lo que me había sucedido
Hay que chequearte la presión
pero la sala está ocupada y, mi querido
en este hospital no hay luz para un electrocardiograma
Abrí los ojos como luna llena y me agarré la cabeza
porque es muy duro
pasar el Niágara en bicicleta
No me digan que los médicos se fueron
no me digan que no tienen anestesia
no me digan que el alcohol se lo bebieron
y que el hilo de coser
fue bordado en un mantel
No me digan que las pinzas se perdieron
que el estetoscopio está de fiesta
que los rayos X se fundieron
y que el suero ya se usó
para endulzar el café
Me apoyé de sus hombros como un cojo a su muleta
y le dije: “¿Qué hago, princesa?”
y en un papel de receta me escribió muy dulcemente:
(mi princesa, ¿qué va a ser de mí?, uh…)
“Lo siento, atleta”
Me acarició con sus manos de Ben Gay y siguió su destino
y oí claramente cuando dijo a otro paciente:
“Tranquilo, Bobby, tranquilo”
Bajé los ojos a media asta y me agarré la cabeza
porque es muy duro
pasar el Niágara en bicicleta
No me digan que los médicos se fueron
no me digan que no tienen anestesia
no me digan que el alcohol se lo bebieron
y que el hilo de coser
fue bordado en un mantel
No me digan que las pinzas se perdieron
que el estetoscopio está de fiesta
que los rayos X se fundieron
y que el suero ya se uso
para endulzar el café
[Improv.]
No me digan que me va cayendo
de tanto dolor
no me digan que las aspirinas
cambian de color
No me digan que me van pariendo
que le falta amor
no me digan que le está latiendo, oh no…
daaaaaaamn
¡Qué gran pueblo el tuyo, mi Tutty..! Trae a la realidad tangible (triste realidad mostrada con ritmo de ‘merengue’), las profundas injusticias existentes allá y en tantos otros lugares del planeta. No debemos eludir nuestro compromiso con los cientos de millones de seres humanos que, ‘gracias’ a un sistema económico y político aterrador, nos separa aún más y nos amenaza con confundirnos y desviarnos de la verdad. ¿Cuándo nos quitaremos la venda de los ojos?
Ps. Usted me tiene abandonado, princesa. Me siento como Juan Luis en el hospital.
La respuesta colectiva: mejores políticas y acceso a la educación. La respuesta personal: compromiso a educarse y a echar pa lante con buena ética de trabajo. 🙂 Poco a poco América Latina.
No me digan que las pinzas se perdieron
que el estetoscopio está de fiesta
que los rayos X se fundieron
y que el suero ya se uso http://english.oooooa.com
para endulzar el café.what mea?
Don’t tell me that the tweezers got lost
that the stethoscope went partying
that the X-rays fused
and the IV has been used
to sweeten the coffee.
Sorry it took so long. 🙂