Plátano maduro no vuelve a verde
Literal translation: a ripe plantain won’t go back to green. This idiom is rooted in a merengue song by the same title made popular in the 80’s by Nelson Cordero “El Varón”. The entire phrase goes “a green plantain won’t go back to green, and time that’s gone won’t come back”. Meaning: time wasted is gone, seize the moment, or don’t dwell on the past. Significado: no pierdas el tiempo, vive el momento, o no te aferres al pasado. Uso: general