sabiduria popular dominicana Archives - Life Bites https://www.biteslife.com/tag/sabiduria-popular-dominicana/ Recipes and culture Thu, 07 Jun 2012 14:56:12 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.5.2 https://www.biteslife.com/wp-content/uploads/2016/04/cropped-logo_479162_print2_1_615x512-32x32.png sabiduria popular dominicana Archives - Life Bites https://www.biteslife.com/tag/sabiduria-popular-dominicana/ 32 32 47065050 En tu mente https://www.biteslife.com/en-tu-mente/ https://www.biteslife.com/en-tu-mente/#respond Thu, 07 Jun 2012 14:56:12 +0000 http://biteslife.com/en-tu-mente/ Literal Translation: In your mind.  Meaning: I don’t think so, I don’t agree or that’s not going to happen. Significado: No estoy de acuerdo, o no va a suceder. Use: general, colloquial Submitted by: http://alisvolatpropiis16.tumblr.com. Thank you!

The post En tu mente appeared first on Life Bites.

]]>
https://www.biteslife.com/en-tu-mente/feed/ 0 3655
“Cualquier bejuquito amarra” https://www.biteslife.com/cualquier-bejuquito-amarra/ https://www.biteslife.com/cualquier-bejuquito-amarra/#respond Fri, 06 Apr 2012 20:55:02 +0000 http://biteslife.com/cualquier-bejuquito-amarra/ Literal translation: any vine ties up Meaning: people or things we underestimate may surprise us by being just what we need at the right time. Significado: personas o cosas que subestimamos pueden ser precisamente lo que necesitamos en un momento inesperado

The post “Cualquier bejuquito amarra” appeared first on Life Bites.

]]>
https://www.biteslife.com/cualquier-bejuquito-amarra/feed/ 0 3759
“La pava no pone donde ponía” https://www.biteslife.com/la-pava-no-pone-donde-pon-a/ https://www.biteslife.com/la-pava-no-pone-donde-pon-a/#respond Fri, 06 Apr 2012 20:49:00 +0000 http://biteslife.com/la-pava-no-pone-donde-pon-a/ Literal translation: the turkey hen doesn’t lay eggs where it used to. Meaning: things are not what they used to be. Often used to refer to role reversals in unfair situations Significado: las cosas han cambiado Use: general

The post “La pava no pone donde ponía” appeared first on Life Bites.

]]>
https://www.biteslife.com/la-pava-no-pone-donde-pon-a/feed/ 0 3760
“Matar el gallo en la funda” https://www.biteslife.com/matar-el-gallo-en-la-funda/ https://www.biteslife.com/matar-el-gallo-en-la-funda/#respond Fri, 06 Apr 2012 20:46:00 +0000 http://biteslife.com/matar-el-gallo-en-la-funda/ Literal translation: to kill the rooster in the bag Meaning: to kill someone’s hopes before they get a chance to make their case Significado: matar las esperanzas o tronchar los planes de alguien, antes de que logre expresar sus intenciones

The post “Matar el gallo en la funda” appeared first on Life Bites.

]]>
https://www.biteslife.com/matar-el-gallo-en-la-funda/feed/ 0 3761
“Serruchar el palo” https://www.biteslife.com/serruchar-el-palo/ https://www.biteslife.com/serruchar-el-palo/#respond Fri, 06 Apr 2012 20:45:12 +0000 http://biteslife.com/serruchar-el-palo/ Literal translation: sawing the stick Meaning: to sabotage someone’s efforts behind their back Significado: sabotear los esfuerzos de alguien a sus espaldas

The post “Serruchar el palo” appeared first on Life Bites.

]]>
https://www.biteslife.com/serruchar-el-palo/feed/ 0 3762