Literal translation: you turned into maw and feathers.
Meaning: to tell someone they failed to live up to a promise, fulfill a commitment or simply do something they said they would do (such as showing up at a party). “Buche y pluma” can be used to refer to people, organizations or the government.
Significado: esta frase se usa cuando una persona no cumple una promesa o no hace algo que dijo que haría, como asistir a una fiesta. “Buche y pluma” puede usarse para referirse a personas, organizaciones y el gobierno.
Use: general
Example: Me quedé esperándote anoche en la fiesta. Te volviste buche y pluma.